Authenticité des avis d’impôt (sur le revenu)

Pour vos démarches, pas besoin d’original: il suffit de fournir une photocopie, vérifiable sur impots-gouv.fr/verifavis

C’est écrit sur les avis d’impôt:

Sauf que impots-gouv.fr/verifavis redirige vers: https://www3.impots.gouv.fr/verifavis… qui n’existe plus …

Le service a en effet déménagé;  on peut maintenant le trouver en passant par le portail des impots…

…qui renvoie vers la nouvelle URL: https://cfsmsp.impots.gouv.fr/secavis/

Allo quoi ? Allophone !

Si on vous explique que dans la classe de votre enfant il y a un enfant allophone, pour ne pas paraitre idiot il faut que vous sachiez qu’il s’agit tout simplement d’un enfant dont la langue maternelle n’est pas celle qui utilisée dans la classe (en France, un enfant ne parlant pas français ).

(https://fr.wikipedia.org/wiki/Allophone_%28sociolinguistique%29)

Étymologie: Du grec ancien ἄλλος, allos (« autre ») et φωνή, fonè (« voix »).

Gris giraphe – part.3

Partie 1Partie 2


Je vous rappelle qu’hier nous avons pu voir un pot pourri orthographique  du  mot girafe . Et donc on peut aujourd’hui légitimement se poser cette question: si on ne sait pas comment cela s’écrit, peut-on quand même en deviner la bonne orthographe   ?

La seule règle concernant la transcription du son [f] à l’écrit rappelle qu’en principe, étymologiquement,les mots comportant un ph viennent du grec (lettre phi ϕ) alors que ceux qui transcrivent le son [f] par la lettre f viennent du latin:

De là, je me suis dit que du coup girafe devait venir du latin. Or, pas du tout !

D’ailleurs on peut même se demander si girafe existait en latin parce que mes recherches ont donné des résultats étonnants:

Dans l’Olivetti (LE dictionnaire latin/français),  le mot girafe est traduite… en grec (!) …

… comme on peut le voir dans le dico grec ci-dessous:

Et dans Google translate on a , pour girafe en latin: panthera… !

Bref, avec ça je n’étais pas bien avancé: girafe ne vient manifestement ni du latin, ni du grec.

Heureusement, le wikipédia a pu éclairé ma lanterne:

Le substantif féminin « girafe » est un emprunt à l’italien giraffa, lui-même emprunté à l’arabe zurāfa pour l’arabe classique zarāfa.

Et oui, on y pense rarement à cette étymologie arabe quand on dissèque la langue française !

 


NB:  L’étymologie explique pourquoi on a un f et pas un ph, mais elle peut également expliquer pourquoi, à mon sens , l’on est tenté de mettre un ph au lieu d’un f lorsque l’on écrit girafe. En effet si on compare le nombre de mots, dans la langue française, transcrivants [rafe]  par raphe (> grec) et celui des mots transcrivants [rafe] par rafe on se rend compte que l’on  rencontre dans notre vie quotidienne plus de mots en raphe que de mots en rafe:

 


Image à la Une: Néolithique; gravure sur rocher dans le parc National Tassili N’Ajjer, Algérie, Sahara (autre vue: https://yooniqimages.com/images/detail/104437025/Creative/north-africa-sahara-algeria-tassili-najjer-national-park-tadrart-neolithic-rock-art-rock-engraving-of-a-giraffe)

Gris giraphe – part.2

Chapitre précédent: http://www.lespetitspois.fr/2017/09/18/


Petit chapitre anthologique consacré aux difficultés de l’orthographe du mot “girafe” à travers les siècles, dans lequel vous pourrez constater que la girafe est parfois un girafe, que parfois elle est dotée d’un f, parfois de 2 et parfois d’un ph et que parfois même elle prend une majuscule.

Ce qui me servira d’intro pour la partie 3… !

1641

https://books.google.fr/books?id=ZjCz9uCDJwwC&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

 

1691

https://books.google.fr/books?id=BAAMAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

 

1697

https://books.google.fr/books?id=E0IwPndG8lgC&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

 

1770

https://books.google.fr/books?id=LJBcAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=fr&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

 

1786

https://books.google.fr/books?id=-l87AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

 

1868

https://books.google.fr/books?id=JaZpAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false

 

 

 

 

 

 

Gris giraphe – part.1

C’est en cherchant une couleur dans le nuancier de Chromatic que je suis tombée sur celle-ci: gris giraphe (oui, avec un “ph”; on y reviendra en part.2):

Juste en dessous on a un gris dauphin, Ok. Un dauphin, c’est gris. Mais quand je vois une girafe, ce n’est pas la première couleur qui me vient en tête…

Alors j’ai cherché sur le Net des photos de girafes grises… Ben non. Je n’en ai pas trouvé. Juste des blanches. Et c’est une info toute neuve: