C’est bizarre…

… de dire “Tu vois ce que je veux dire ?”

Tu vois ce que je veux dire ?

En anglais, “you see what I mean ?” ou plus couramment puisque c’est du langage parlé “see what I mean ?” avec la petite ellipse qui va bien.

On a même un “¿Ves lo que quiero decir?” en espagnol… un peu long, je ne suis pas sûre que ce soit courant chez eux…

Bref, je voulais juste savoir qui des anglais ou des français avait “commencé”.

Et j’ai bien l’impression qu’il s’agit des anglais. En français, aucun dictionnaire ne recense cette “expression”, alors qu’elle est qualifiée d’idiomatique sur le Cambridge Dictionary.

swim02

swim03

Quand à sa définition, elle n’a rien d’exceptionnel puisqu’elle est équivalente au  traditionnel “Do you know what I mean ?:

swim01

 

C’est tout.Enregistrer

Enregistrer

2 réflexions sur « C’est bizarre… »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Merci de renseigner le captcha ! * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.