Arts littéraires

Mettre un terme

Grâce au CNRTL, dont la source essentielle est l’Académie Française, j’ai appris aujourd’hui que clore et clôturer étaient des verbes qui voulaient strictement dire la même chose au sens figuré: “mettre un terme à” .

Alors, ce n’est pas leur définition, ni même que les 2 mots soient synonymes  qui m’interpelle , mais le fait que l’égalité est parfaite jusque dans le “fig” (au figuré):

Et donc du coup, si l’on veut parler “proprement”, aucun des deux ne peut être employé…

 

Histoire de dragon

4 ans: Mais…, à  l’époque des chevaliers ça existaient quand même les dragons, non?

Maman: Ben, juste dans les histoires. En fait, le dragon est un animal inventé…

4 ans: Mais, alors, pourquoi on sait dire le mot dragon ?

Ça c’est du petit pois, hein !?

C’est vrai, d’où il sort ce mot ? Dragon.

Du latin draco, lui-même du grec ancien δράκων, drákôn, dérivé de δρακεῖν, drakeîn provenant du verbe δέρκομαι, dérkomai (« voir clair »).

Ouf.

(https://fr.wiktionary.org/wiki/dragon)

Moui…  Donc dragon en gros ça veut dire voir clair… Mais encore ?

Et bien en fait, dans la mythologie grecque, la plupart des dragons sont des gardiens, leur rôle est de surveiller un “trésor”:

  • Ladon  était le dragon chargé par Héra de garder les pommes d’or du jardin des Hespérides;
  • Python était un dragon qui vivait à Delphes où il gardait un oracle consacré à sa mère Gaïa;
  • Le dragon de Colchide était un énorme serpent qui  gardait la toison d’or en Colchide;
  • Le dragon de Thèbes était le gardien établi par Arès pour surveiller sa fontaine.

(https://fr.wikipedia.org/wiki/Dragons_dans_la_mythologie_grecque)

Et qui dit surveiller dit, bien entendu, garder les yeux ouverts et donc voir clair !

Enfin je crois. Moi ça me parait logique.

Et de là d’ailleurs l’expression “endormir le dragon“:

Endormir le dragon, tromper la surveillance d’un gardien sévère, locution prise du dragon de la mythologie qui, ne dormant jamais, gardait la toison d’or.

 

 

 

Il a fait frais aujourd’hui

Ne me dites pas que vous ne l’avez pas au moins pensé.

Et bien aujourd’hui, et même si sur nos calendriers traditionnels il était marqué que l’on fêtait les “Hermann”,

c’était aussi la Saint Firmin :

Parce que Saint Firmin fut décapité le 25 Septembre 303:

Mais ce n’est pas ce qui nous intéresse. En tout cas ce qui intéresse Lpp aujourd’hui.

En fait, je veux en venir au dicton du jour. Un des dictons du moins, que j’arrive, grâce à Google Book, à faire remonter à 1978:

“A la Saint Firmin, l’hiver est en chemin”.

Voilà. Maintenant on est prévenu. On  sort les pulls et on range les petites chaussures !

Tests d’outils anti-plagiat

Ce test fait suite à la lecture de cet article:

3 outils pour dépister les copier-coller

Pour faire le test, j’ai pris une page au hasard dans le Wikipedia: https://fr.wikipedia.org/wiki/Triumph_TR2

Et j’ai copié/collé les 2 premières phrases dans chacun des outils mentionnés dans l’article :

1/ https://www.duplichecker.com/

=> 3 documents remontent

2/ http://www.plagtracker.com/fr/

=> pb 1/ Une alerte de certificat

=> pb 2/ ne fonctionne pas au moment du test

http://www.plagium.com/

=> 6 documents remontent

Conclusion:

Les résultats différent en nombre et les sites qui remontent sont différents d’un outil à l’autre. Les outils doivent donc être combinés pour un meilleur résultat.

Tentative pour éclairer ma lanterne

L’autre jour j’ai allumé une bougie.

J’ai regardé le bougeoir et j’ai dit:

“Est-ce qu’un bougeoir s’appelle ainsi parce qu’on peut bouger avec ou bien parce que cela sert à porter une bougie?”

J’ai aimé la réponse du Littré parce qu’on aurait dit qu’elle attendait ma question:

ÉTYMOLOGIE

Bouger, parce que c’est un chandelier portatif. Cependant on a aussi indiqué bougie ; le fait est que l’italien nomme un bougeoir bugia ; mais il est plus difficile d’aller à bougeoir par bougie que par bouger.

Mais tout le monde ne semble pas de cet avis, ainsi le CNRTL indique:

ÉTYMOL. ET HIST. − 1531 bougeouer « petit chandelier bas à anse latérale ou à manche » (Inv. de Louise de Savoie, fo2 dans Gay); 1534 bougeoir (Inv. du duc de Lorraine, fo18 vo, ibid.). Dér. du rad. de bougie*; suff. -oir* (dont -ouer représente la prononc. pop.)

Et M. Rey dans son dictionnaire historique de la langue française (je recopie puisqu’il n’est pas accessible en ligne):

(dans le même paragraphe que bougie et non dans celui de bouger):

Bougeoir: n.m., d’abord noté boujoué (1514) puis bougeoir (1534), désigne un support de bougie: historiquement, il renvoie au rôle de “porte-bougie” que le roi faisait tenir à l’un de des courtisans à son coucher.

Chacun se fera donc son idée.

Sachez cependant qu’il y a une chose sur laquelle ils sont tous d’accord, c’est l’étymologie de bougie:

(Vers 1300) De l’arabe بجاية, Béjaya nom de la ville de Bougie (en kabyle Bgayet) en Kabylie, d’où se faisait au Moyen-Âge le commerce de cire et de bougies.