Sâmedi, soul party !

Dimanche dernier, on aurait pu fêter les 77 ans d’Otis Redding.

Sa carrière fut courte mais intense et ses chansons nous accompagnent encore plus de 50 ans après sa mort.

Petit flash back (désolé pour la pub):

Et en bonus une vidéo pleine d’émotions, extraite du show America’s Got Talent de cette année: une interprétation inattendue de “Hard to Handle”

Il n’existe pas d’original en live par Otis Redding lui-même et pour cause:

“Hard to Handle” is a 1968 song written by American soul music star Otis Redding along with Al Bell and Allen Jones. Originally recorded by Redding, it was released in 1968 as the B-side to “Amen” (shortly after the singer’s sudden death in 1967). The song also appears on the 1968 album The Immortal Otis Redding. Redding’s version reached #38 on the Billboard R&B charts and #51 on the pop charts.

Mais on peut quand même avoir le son:

 

Tentative pour éclairer ma lanterne

L’autre jour j’ai allumé une bougie.

J’ai regardé le bougeoir et j’ai dit:

“Est-ce qu’un bougeoir s’appelle ainsi parce qu’on peut bouger avec ou bien parce que cela sert à porter une bougie?”

J’ai aimé la réponse du Littré parce qu’on aurait dit qu’elle attendait ma question:

ÉTYMOLOGIE

Bouger, parce que c’est un chandelier portatif. Cependant on a aussi indiqué bougie ; le fait est que l’italien nomme un bougeoir bugia ; mais il est plus difficile d’aller à bougeoir par bougie que par bouger.

Mais tout le monde ne semble pas de cet avis, ainsi le CNRTL indique:

ÉTYMOL. ET HIST. − 1531 bougeouer « petit chandelier bas à anse latérale ou à manche » (Inv. de Louise de Savoie, fo2 dans Gay); 1534 bougeoir (Inv. du duc de Lorraine, fo18 vo, ibid.). Dér. du rad. de bougie*; suff. -oir* (dont -ouer représente la prononc. pop.)

Et M. Rey dans son dictionnaire historique de la langue française (je recopie puisqu’il n’est pas accessible en ligne):

(dans le même paragraphe que bougie et non dans celui de bouger):

Bougeoir: n.m., d’abord noté boujoué (1514) puis bougeoir (1534), désigne un support de bougie: historiquement, il renvoie au rôle de “porte-bougie” que le roi faisait tenir à l’un de des courtisans à son coucher.

Chacun se fera donc son idée.

Sachez cependant qu’il y a une chose sur laquelle ils sont tous d’accord, c’est l’étymologie de bougie:

(Vers 1300) De l’arabe بجاية, Béjaya nom de la ville de Bougie (en kabyle Bgayet) en Kabylie, d’où se faisait au Moyen-Âge le commerce de cire et de bougies.

Webcam, porno et mails

Spéciale dédicace à l’équipe technique.

Ce soir, je relaye juste la dernière vidéo de Micode. Parce que ce dont il parle est arrivé récemment dans mon entourage. Partager cette info c’est un peu couper l’herbe sous le pied de l’arnaqueur.

Restez vigilants.

Et pour faire suite à la vidéo, je vous propose de relire un coup un post que j’avais rédigé suite à une campagne de réinitialisation de mot de passe d’Amazon: http://www.lespetitspois.fr/non-ce-nest-pas-du-phishing-update

De la nécessité des gazouillis

Lpp n’a pas de compte Twitter. Ni Snap, ni quoique ce soit d’autre d’ailleurs.

Mais la question est à l’étude. Pas pour faire des tweets *, mais pour suivre les tweets des autres. Parce qu’il se passe un nombre de choses de fou sur la Twittososphère !

Ainsi j’ai eu la chance de tomber cet été, je ne sais plus comment, sur ce tweet, que j’ai élu Meilleur Tweet du mois d’Août:

* A lire:  Langue française – Tweet ou twitt, tweeter ou twitter, twitteur et twitteuse : quels mots employer ?

 

L’offre et la demande par l’exemple

Au mois d’Août tu te prélasses au bord de la plage et donc tu ne fais pas tes courses de rentrée.

Arrive la fameuse rentrée et PAF dans ta face: c’est le choc des prix.

C’est ainsi par exemple que le lot de 500 pages ClaireFontaine sur Amazon est aujourd’hui, 11 septembre,  à 7.66€…

Alors que le 19 Août il était à 3.79 €…

Oui, le prix a plus que doublé. Oui, oui.

Alors quoi ajouter…

…pensez à faire rapidement vos cadeaux de Noël ?!